Barbados is where rum was first distilled.
Con una inversión de 467,5 millones de dólares se desarrollarán ocho proyectos turísticos que incrementarán en 2,212 habitaciones el fondo de alojamiento de República Dominicana.
El Consejo de Fomento Turístico (Confotur) aprobó ese plan de desarrollo de la industria del ocio, mientras otras cinco iniciativas, aún con clasificación provisional, con una inversión aproximada de 205,9 millones de dólares y 1.326 nuevas habitaciones, dio a conocer un comunicado del Ministerio de Turismo.
Tourist authorities from Cuba and the Turkish Airlines airline signed a memorandum of understanding at the National Hotel in Havana to increase flights from that nation to the Caribbean island.
Bárbara Cruz, General Director of Marketing at the Ministry of Tourism of Cuba (MINTUR), and Turkish Airlines Vice President of Sales for the Americas, Mustafá Dogan signed the agreement.
Cruz acknowledged that the document allows to narrow the links in the field of tourism and to promote actions of mutual benefit for both nations.
Autoridades turísticas de Cuba y de la aerolínea Turkish Airlines firmaron en el Hotel Nacional, en La Habana, un memorando de entendimiento para incrementar los vuelos desde esa nación a la isla caribeña.
Bárbara Cruz, Directora General de Mercadotecnia del Ministerio de Turismo de Cuba (MINTUR), y el vicepresidente de ventas para Las Américas de Turkish Airlines, Mustafá Dogan dejaron rubricado el convenio.
An agreement that will improve the quality standards of tourist services for domestic and foreign visitors in Machu Picchu was signed by the Ministry of Foreign Trade and Tourism (Mincetur) and the commune.
According to Edgar Vásquez,holder of Mincetur, the district of Machu Picchu Pueblo, in Cusco, will benefit from training and interventions, as well as improved signage, which will improve tourist services.
Un convenio que mejorará los estándares de calidad en los servicios turísticos para los visitantes nacionales y extranjeros en Machu Picchu fue suscrito por el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (Mincetur) y la comuna.
De acuerdo con Edgar Vásquez, titular de Mincetur, el distrito de Machu Picchu Pueblo, en Cusco, se beneficiará con capacitaciones e intervenciones, así como el mejoramiento de las señalizaciones, lo cual permitirá mejorar los servicios turísticos.
The XXVI National Congress of the Industry of Meetings (CNIR), which will be held at the International Convention Center, Los Cabos, from August 21st to 23rd, will have about 600 national assistants, plus special guests.
The participants in the event are mainly owners, general directors and area directors (73.2% of the participants) with the power to make decisions.
El XXVI Congreso Nacional de la Industria de Reuniones (CNIR), que se celebrará en el Centro Internacional de Convenciones, Los Cabos, del 21 al 23 de agosto, contará con alrededor de 600 asistentes nacionales, más invitados especiales.
Los participantes en el evento son mayoritariamente propietarios, directores generales y directores de área (73.2% de los participantes) con poder para la toma de decisiones.
In the next vacation period Mexico expects an economic revenue of 3,760 million dollars for the arrival of foreign tourists, for an increase of 15.5 percent compared to the stage of July and August of the previous year.
The tourism holder, Miguel Torruco Marqués, reported that according to projections the total number of travelers staying in hotels during the summer period will be 15 million 969 thousand 723 people, 2.61 percent more than in 2018.
En el periodo vacacional México espera una derrama económica de 3 mil 760 millones de dólares por la llegada de turistas extranjeros, para un incremento 15.5 por ciento con respecto a la etapa de julio y agosto del año precedente.
El titular de turismo, Miguel Torruco Marqués, informó que de acuerdo con las proyecciones el número total de viajeros hospedados en hoteles durante la etapa estival será de 15 millones 969 mil 723 personas, 2.61 por ciento más que en 2018.
The safety and protection, the friendly treatment of Granadian people and the gastronomic offer of the restaurants were positively valued by those who chose Granada as a Tourist Destination.
According to visitor surveys conducted by the Tourism Authority of Granada (GTA), they also had flattering responses for the climate, the beach, the sites of that Caribbean island and the attractions.