Syndicate content

American Airlines added Santiago de Cuba as Sixth Destination in Cuba

American Airlines added Santiago de Cuba as the sixth destination in Cuba when its first flight arrived in that city, which will be repeated from now on with a daily frequency and a capacity for 128 passengers in the airplanes.

Every day, the company makes 11 flights to Havana, Holguín, Camagüey, Santa Clara and Varadero, which constitute a growth in the three years since the air links from the North American city of Miami began.

Imagen: 

American Airlines sumó a Santiago de Cuba como sexto destino en Cuba

American Airlines sumó a Santiago de Cuba como el sexto destino en Cuba al arribar a esa ciudad su primer vuelo, lo cual se repetirá a partir de ahora con una frecuencia diaria y una capacidad para 128 pasajeros en las aeronaves.

La compañía realiza cada día 11 vuelos  a La Habana, Holguín, Camagüey, Santa Clara y Varadero, que constituyen un crecimiento en los tres años desde que se iniciaron los vínculos aéreos provenientes de la ciudad norteamericana de Miami.

Imagen: 

Mexico's Magical Towns Will Be Beautified

A program under the name of 'Colors of Mexico' was announced by the Secretariat of Tourism of the Aztec country, in order to paint and beautify the 121 Magical Villages of the Mexican territory.

Miguel Torruco Marques, in charge of the aforementioned secretariat, stressed that the fact that these places receive this designation allows them to have an average increase of six percent more in visitor reception than any other tourist destination.

Imagen: 

Embellecerán los Pueblos Mágicos de México

Un programa bajo el nombre de Colores de México fue anunciado por la Secretaría de Turismo del país azteca, con el fin de pintar y embellecer los 121 Pueblos Mágicos del territorio mexicano.

Miguel Torruco Marqués, al frente de la referida secretaría, destacó que  el hecho de que esos lugares reciban esa denominación les permite tener un incremento promedio del seis por ciento más en recepción de visitantes que cualquier otra plaza de vocación turística.

Imagen: 

Havana is Getting Ready for International Tourism Fair

The exchange with the authorities of the hotel chains that manage hotels on the island and the official inauguration of the hotels Palacio Cueto and Vedado Azul are among the outstanding aspects of the International Tourism Fair FitCuba 2019, from May 6 to 11 in Havana.

The Tourism Minister, Manuel Marrero, told Cubavision Internacional that the 21 foreign hotel chains that manage facilities in Cuba have been invited to participate in an international workshop to check the results of this modality, which has been successful.

Imagen: 

Aruba to Hosts Wellness Month in June

The fourth version of Aruba Wellness Month will take place next June and includes several healthy activities to benefit tourists and residents through special discounts on events that will make your visit a unforgettable rest.

Improving all aspects of the health of those who participate during those four weeks in this program will be one of the purposes pursued by this offer in the so-called happy island.

Participating hotels and spas will offer numerous activities, such as yoga, pilates, spinning, dance therapy, and healthy cooking classes, among others.

Imagen: 

Alistan preparativos para Feria Internacional de Turismo en La Habana

El intercambio con las autoridades de las cadenas hoteleras que administran hoteles en la Isla y la inauguración oficial  de los hoteles Palacio Cueto y Vedado Azul figuran entre los aspectos sobresalientes de la Feria Internacional de Turismo FitCuba 2019, del 6 al 11 de mayo en La Habana.

Imagen: 

Aruba convoca al Wellness Month en junio

La cuarta versión del Aruba Wellness Month tendrá lugar en junio próximo e incluye diversas actividades saludables para beneficiar a  turistas y residentes a través de descuentos especiales en los eventos que harán de su visita un descanso  memorable.

Mejorar todos los aspectos de la salud de quienes participen durante esas cuatro semanas en este programa será uno de los propósitos que persigue esta oferta en la llamada isla feliz.

Imagen: 

Colombia Closes Tourist Access to the Pink Sea

More than 45,000 people visited the salt-works of Galerazamba, in Colombia, during Holy Week, which caused damage to the color of the so-called pink sea, which closed access to tourists to that place.

The tourist attraction of Galarezamba, a place located only 40 minutes from Cartagena, was used by visitors in order to refresh themselves and the excessive influx of people damaged the microalgae that confers the pink color.

Imagen: 

En Colombia cierran acceso de turistas al mar rosa

Más de 45 mil personas visitaron las salinas de Galerazamba, de Colombia, en Semana Santa, lo que ocasionó un daño al color del  llamado mar rosa, por lo cual fue cerrado el acceso de turistas a ese lugar.

El atractivo turístico de Galarezamba, lugar situado a solo  40 minutos de Cartagena, fue usado por los visitantes  con el fin de refrescarse y la excesiva afluencia de personas dañó la microalga que confiere el color rosa.

Imagen: 

Tips

The people from Bermuda sent secret supplies of gunpowder to George Washington during the American War of Independence.